Teraz, keď sa dni stávajú kratšími a chladnejšími, je to ideálny čas na to, aby ste sa pokrčili dobrou knihou a pekným otepľujúcim pohárom whisky – alebo by to malo byťkľúč? Rovnaká vec, len odlišné hláskovanie, že? No, to záleží …

Než budeme pokračovať, definujeme likér vo všeobecnosti:
Bez ohľadu na to, ako to napíšete, whisky / ey je zastrešujúcim termínom pre typ liehu destilovaný z kaše fermentovaných zŕn.

Teraz sa pozrime na niekoľko rôznych typov:
V rámci širokej kategórie whisky / ey existuje veľa podkategórií, vrátane bourbon, žita, Tennessee, škótskeho, írskeho a kanadského štýlového whisky. Výroba každého z týchto druhov whisky je riadená a regulovaná vládou krajiny pôvodu ducha. Výsledkom je, že napríklad kanadská whisky je úplne iné zviera od škótskej whisky, írskej whisky a whisky amerického štýlu, ako je Tennessee, bourbon a rovná raž.

(Dobre, tak doteraz, tak dobre.Ak by ste sa mohli v tomto bode radi tešiť na pohárik veci bez ohľadu na to, ako je to napísané.Ale ak ste niekedy premýšľali nad tým, prečo sa slovo často objavuje rôznymi spôsobmi v rôznych kontextoch, pokračuj v čítaní…)

Teraz sa veci začínajú chápať:
Americkí a írsky výrobcovia alkoholických nápojov (a kopírovatelia) majú tendenciu uprednostňovať hláskovanie WHISKEY, zatiaľ čo kanadskí, škótskí a japonskí producenti (a kopírovatelia) majú tendenciu uprednostňovať (alebo by som mala povedať, favorizovať) WHISKEY.

Kontrola:
Máme tu dve veci: kopírovanie štýlu a skutočný štýl likéru. Veľká otázka: Sú WHISKEY a WHISKEY iba dve rôzne hláskovania toho istého slova, alebo sú to dve mierne odlišné slová, ktoré opisujú dve samostatné skupiny duchov? Čo robíte, ak ste obyvateľom Škótska, ktorý píše o írskej whisky alebo o americkom písaní o kanadskej whiskey?

Riešenie:
Až do nedávnej doby New York Times riešil problém tým, že napísal všetko americkú cestu (s E), bez ohľadu na krajinu pôvodu ducha. Od Kentucky bourbon až po slady Islay, bolo všetko “whisky” na The NYTimes. Ale v minulom februári sa ctihodné noviny rozhodne zmenili.

Po obdržaní radu sťažností od niektorých vážnych pijanov v škótskej whisky sa papier opätovne zameral na prístup mnohých špecializovaných publikácií liehovín, ktoré každému druhu ducha napísali podľa spôsobu, akým krajina jeho pôvodu uprednostňuje. Takže zatiaľ čo americké odrody ako bourbon, žito a Tennessee – rovnako ako írska vec – si zachovali svoje predchádzajúce NYTimes v štýle “whisky” pravopis, veci zo Škótska, Kanady a Japonska by teraz boli označované ako ” whisky. ” Má veľký zmysel, myslím.

Whiskey / whiskey nmemonics:
Tu je rýchly spôsob, ako si pamätať, ako niektorí z najväčších svetových výrobcov hlásia svoje výrobky:

  • Krajiny, ktoré majú názvy E v ich názvoch (UnitEd StatEs a IrEland), majú tendenciu naznačovať to whiskEy (plurálne whisky)
  • Krajiny bez názvu E (Kanada, Škótsko a Japonsko) to píšu whisky (plurálne whisky)

Páni! Čas na pitie.

Nora Maynardová je dlhoročným domácim mixolónom a príležitostným inštruktorom v Astor Centre v NYC. Je prispievateľom k podnikaniu s potravinami: Encyklopédia potravinárskeho a nápojového priemyslu a je príjemcom amerického združenia v sektore vajec v kulinárskom písaní v kolonii spisovateľov v Dairy Hollow. Ona predtým pokryla jedlo a nápoje vo filme The Kitchn v jej týždennom stĺpci The Celluloid Pantry.

  • Ďalšie čítanie: Pour – pre whisky, všetko na svojom mieste (Eric Asimov, New York Times)

súvisiace: Útulné whisky pre chladné jesenné dni: Smoky Single Malts

(Obrázky: Nora Maynardová)